Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(τέν θύραν

  • 1 θυρα

         θύρα
        ион. θύρη (ῠ) ἥ (дор. acc. pl. θύρᾰς, эол. acc. pl. θύραις)
        1) дверь, калитка, pl. двустворчатая дверь или ворота
        αὔλειαι θύραι Hom., αὔλειος θ. Plat., αὐλεία θ. Arph., θΰραι αὐλῆς и θ. ἑρκεία Aesch. — ведущие во двор дверь, калитка или ворота;
        θ. ἥ εἰς τὸν κῆπον φέρουσα Dem.дверь или калитка, ведущая в сад;
        θ. καταπακτή Her. — опускная дверь;
        ἔντοσθε θυράων Hom. — в дверях, на пороге;
        ἐν δόμου πρώτῃσι θύρῃσι στῆναι Hom. — стоять в преддверии, у дверей, на самом пороге дома;
        ἐπὴ или παρὰ θύρῃσι Hom. — перед дверью, у ворот, перед домом;
        πρὸ πατρῴων θυρῶν Soph. — у ворот отчего дома;
        ἐπὴ ταῖς βασιλέως θύραις Xen.у ворот царского дворца (см. тж. 2);
        ἐπὴ θύραιι ; τῆς Ἑλλάδος Xen.у ворот (т.е. на границе) Эллады;
        τέν θύραν ἐπιτιθέναι Her., προστιθέναι и ἐγκλείειν Plat., Lys. — запирать дверь;
        τέν θύραν ἐπισπᾶν Xen. — держать дверь притворенной;
        τέν θύραν βαλανοῦν или μοχλοῦν Arph. — запирать дверь на засов;
        τέν θύραν ἀράττειν, πατάσσειν или κόπτειν Arph. и κρούειν Plat. — стучать(ся) в дверь;
        τέν θύραν μικρὸν ἐνδοῦναι Plut. — немного приоткрыть дверь;
        ἐπὴ ταῖς θύραις τινὸς ἰέναι Plat., φοιτέειν Her., φοιτᾶν, βαδίζειν Arph.ходить (преимущ. как проситель) к чьим-л. дверям, постоянно посещать кого-л., часто бывать у кого-л.;
        ἐπὴ θύραις τινὸς καθῆσθαι Arph.не отходить от чьих-л. дверей, обивать чьи-л. пороги;
        Μουσῶν ἐπὴ θύρας ἀφικνεῖσθαι Plat. — приближаться к вратам Муз, т.е. посвящать себя поэзии;
        παρὰ θύραν εἰοβιάζεσθαι погов. Luc. — врываться мимо двери, т.е. действовать противоестественным образом;
        παρὰ θύραν πλανᾶσθαι погов. Sext. — блуждать у дверей, т.е. бродить вокруг да около, быть в нерешительности;
        περὴ θύρας εἶναι Plat. — быть за дверью, стоять у порога, угрожать ( об опасности);
        ἐπὴ θύραις τέν ὑδρίαν погов. Arst. (разбить) кувшин у (самых) дверей, т.е. споткнуться у самой цели;
        τίς ἂν θύρας ἁμάρτοι ; погов. Arst.кто же не попадет в ворота (из лука)? ( об общедоступных вещах)

        2) ( в восточных странах) царский дворец, двор
        3) редко ( = αἱ πύλαι) городские ворота Plut.
        4) pl. дверца
        5) pl. вход (в пещеру)
        

    πέτρην ἐπέθηκε θύρῃσιν Hom. (Полифем) поставил камень у входа (в пещеру)

        6) плот, палуба, досчатый щит
        

    ἐκ μυρίκης πεποιημένη θ. Her. — плот, сколоченный из тамарисковых досок;

        θύρας ἐπιθέντες καὴ ἐπ΄ αὐτῶν διαβαδίσαντες Thuc.проложив (через болото) деревянные щиты и перейдя по ним

        7) pl. досчатый забор

    Древнегреческо-русский словарь > θυρα

  • 2 επεχω

         ἐπέχω
         ἐπ-έχω
        (fut. ἐφέξω и ἐπισχήσω; aor. 2 ἐπέσχον и поэт. ἐπέσχεθον) реже med.
        1) иметь, держать, покоить
        

    (πόδας, sc. θρήνυϊ Hom.)

        2) протягивать, (по)давать
        

    (οἶνον, μαζὸν παιοί Hom.; λουτρὰ χειροῖν Eur.; πιεῖν Arph.)

        3) приставлять, приближать, подносить
        

    (κρωσσὸν ποτῷ Theocr.)

        ἐπισχόμενος ἐξέπιεν Plat. — поднеся (к устам чашу с ядом, Сократ) выпил

        4) направлять, устремлять
        

    (τόξον σκοπῷ Pind.; τόξα ἄλλῳ Eur.; ὀφθαλμόν τινι Luc.)

        ἐ. τέν διάνοιαν ἐπί τινι Plat. (ср. 8) и τέν γνώμην τινί Plut.обращать (свои) мысли к чему-л., думать (помышлять) о чем-л.;
        τὸν ἐπισχόμενος βάλεν ἰῷ Hom. — прицелившись, он поразил его стрелой

        5) устремляться, нападать, преследовать
        

    (ἐπί и κατά τινα Her., ἐπί τινι Thuc. и τινί Plut.)

        τί μοι ὧδ΄ ἐπέχεις ; Hom. — что ты ко мне так пристал(а)?;
        ὄχλος πᾶς ἐπεῖχε Eur.вся толпа набросилась (на Пентея)

        6) намереваться, рассчитывать
        

    (ποιεῖν τι Her.)

        7) стремиться, добиваться
        

    (ἀρχαῖς Arph.)

        ἐ. τῇ διαβάσει Polyb.готовиться к переправе

        8) сдерживать, удерживать, задерживать
        

    (τινά τινος Eur., Xen., Plat., Dem. и τινὰ μέ (οὐ) πράσσειν τι Soph.)

        ἐπέχων καὴ οὐκ ἀνιείς Plat. — держа и не отпуская, т.е. не давая передышки;
        ἐ. τέν διάνοιαν Arst.переставать думать (ср. 4);
        ἐ. χεῖρα φόνου Soph. — удерживаться от убийства;
        ῥέεθρα ὄζοισιν ἐ. Hom. — запрудить течение (реки) ветвями;
        ἐ. ἡνίαν Soph. — натянуть поводья;
        ἐ. ὀργάς Eur. — сдерживать (свой) гнев;
        ἐ. στόμα Eur. — зажимать рот, мешать говорить (кому-л.);
        ἐπισχόμενος τὰ ὦτα Plat., Plut.; — заткнув(ший) себе уши;
        τέν φωνέν ἐπέσχητο Plut. — она не могла говорить;
        ἐπέμφθη Ἡρώδην τῆς μεταβολῆς ἐφέξων Plut. — он был послан, чтобы удержать Ирода от отпадения;
        ἐπισχειν τινος Thuc., Arph., Xen., περί τινος Thuc. и τι Dem., Plut.; — прекратить (приостановить) что-л.;
        τέν ζημίαν ἐ. Thuc. — отменить наказание;
        ἐ. τὰ πρὸς Ἀργείους Thuc. — приостановить переговоры с аргосцами;
        χρησμοὺς ἐπισχεῖν Eur. — воздержаться от предсказаний;
        Εὐβοίας πέρι ἐπισχεῖν Thuc. — отказаться от своих планов на Эвбею;
        ἡμέρας ἐπισχεθείσης Plut. — когда дневной свет померк;
        Μῆδοι ἐπέσχον Κορινθίους Her. — мидяне сдерживали коринфян, т.е. мидийские войска были выстроены против коринфских;
        ἐ. τῷ ξύλῳ τινά Arph.обуздывать кого-л. палкой;
        ἢν μέ ἄνεμος ἐπέχῃ Her.разве если дует ветер

        9) воздерживаться, выжидать
        

    Ἀντίνοος δ΄ ἔτ΄ ἐπεῖχε Hom. — Антиной же все еще медлил;

        ἐπίσχες Aesch. — погоди;
        ἐπίσχετον, μάθωμεν Soph. — подождите, давайте разберемся (в чем дело);
        οὐ πολὺν χρόνον ἐπισχὼν ἧκε Plat. — немного спустя он пришел:
        οὐκ ἔπεσχον τὸ στρατόπεδον καταλαβεῖν Thuc. — у них не хватило терпения выбрать место для лагеря;
        ἐπισχεῖν περὴ συμμαχίας Thuc. — подождать с заключением союза;
        ἐπέσχοντο τοῖς Ἀθηναίοις ἐπιχειρεῖν Thuc. — они не решились атаковать афинян;
        ἐπέσχε εἰς τέν Ἀσίαν NT.он задержался в Азии

        10) останавливаться
        ἀναλῶν οὐκ ἐφέξεις Arph. — твоим расходам не будет конца;
        ὡς πρῶτον ἐπέσχε Plut.когда он умолк

        11) воздерживаться от суждения
        

    (περί τινος Luc., Sext.; ἐν τοῖς ἀδήλοις Plut.)

        ἐπισχεῖν μηδὲ καλέειν ὄλβιον Her.воздержаться назвать (кого-л.) блаженным

        12) держать в своей власти, обладать, владеть
        

    (τέν Ἀσίην πᾶσαν Her.; πάντα Xen.; θεὸς ὅ τὸν κόσμον ἐπέχων Arst.)

        13) занимать, простираться, охватывать
        

    (ἑπτὰ πέλεθρα Hom.; med. ἀμφὴ γαίῃ Hes.; τόπον τινά Arst., Plut.)

        ἐπὴ πλεῖστον μέρος τῆς γῆς ἐπισχεῖν Thuc. — распространиться на большую часть страны;
        ὁπόσσον ἐπέσχη πῦρ Hom. — насколько раскинулось пламя;
        εὐχαὴ καὴ θυσίαι ἐπεῖχον τέν πόλιν Polyb. — молебствия и жертвоприношения совершались по всему городу;
        ἐπ΄ ὀκτὼ μῆνας Κυρηναίους ὀπώρη ἐπέχει Her. — уборка урожая длится у киренцев восемь месяцев;
        κραυγῆς ἐπεχούσης τῆς ἐκκλησίας Diod. — когда в собрании поднялся крик;
        τέν θύραν ἐπεῖχε κρούων Arph.он не переставал стучать в дверь

        14) происходить, совершаться, быть
        15) внимательно смотреть, пристально следить, вникать
        

    (τινί NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > επεχω

  • 3 ενδιδωμι

        (fut. ἐνδώσω, aor. ἐνέδωκα, pf. ἐνδέδωκα)
        1) передавать, вручать
        

    (πράγματα τῷ δήμῳ Thuc.; τέν φιάλην τινί Xen.)

        χερὸς στηρίγματα ἐνδοῦναί τινι Eur.дать кому-л. опереться на свою руку

        2) сдавать, отдавать
        

    (πόλιν и πράγματά τινι Thuc.)

        3) выдавать
        4) предавать
        5) давать, предоставлять
        

    οὐκ ἐ. πρόφασιν οὐδενὴ κακῷ γενέσθαι Thuc. — никому не давать повода к малодушию;

        ὅσον ἐνέδωκαν αἱ μοῖραι Her. — насколько позволила судьба;
        λαβέν ἐνδέδωκας Arph. — ты дал (мне) за что ухватиться, т.е. я ловлю тебя на слове;
        ἂν ἐνδῷ καιρόν Dem. — если он подаст удобный повод;
        ἑαυτὸν ἐ. τινί Isocr., Plat.отдаваться во власть кому-л.;
        ἐπὴ αἵρεσίν τινα ἐνδοῦναι αὑτόν Polyb.отважиться на какое-л. предприятие

        6) (тж. ἐ. μέλος Arst.) задавать тон
        

    οἱ ἐνδιδόντες (τῶν χορῶν) Luc.запевалы или дирижеры хоров;

        ἐνδοῦναι καὴ συνάψαι Arst. ( об ораторе) — сделать вступление и связать (с дальнейшим), т.е. перейти к существу дела

        7) вызывать, причинять
        

    (μηδὲν πικρόν τινι Eur.; λὺγξ σπασμὸν ἐνδιδοῦσα Thuc.)

        8) проявлять, обнаруживать, выказывать
        

    (δικαιοσύνην καὴ πιστότητα Her.; μαλθακόν τι Eur.)

        9) вызывать, внушать
        

    (ὑποψίαν Plat.; ἐλπίδας и μαλακίαν τινί Plut.)

        10) прикладывать
        

    ἅρμασιν ἐ. κέντρον Eur.стегать лошадей

        11) поддаваться, уступать
        

    (τοῖς λόγοις τινός Arst.; τινί Plut.)

        ἐνδοῦναί τι Thuc. — проявить некоторую уступчивость;
        οἴκτῳ ἐνδοῦναι Thuc. — разжалобиться;
        τὰ ἐνδιδόντα τῶν μέ ἐνδιδόντων ἀκοπώτερα ἐγκατακλιθῆναι Arst. — мягкие ложа менее утомительны для лежания, чем жесткие

        12) поддаваться, обрушиваться
        

    τῶν ἐρεισμάτων οὐ δυναμένων ὑποφέρειν τὸ βάρος, ἀλλ΄ ἐνδόντων Polyb.когда подпоры не выдержали тяжести и подломились

        13) отступать
        14) обнаруживать склонность, склоняться
        

    (τῇ τῶν πλειόνων γνώμῃ Dem.; πρὸς τέν εἰρήνην Plut.)

        15) проваливаться, становиться впалым
        16) предаваться
        

    (τῇ ἡδονῇ и πρὸς ἡδονήν Arst.)

        ἐνδοῦναι πρὸς ὕπνον Plut.заснуть

        17) слабеть, ослабевать
        

    (ἥ δύναμις ἐνδίδωσι Plut.)

        τὸ ἐνδιδοῦν ἐν τοῖς πόνοις Luc. — усталость от трудов;
        οὐδέν τι πρὸς τέν συμφορὰν ἐνδούς Plut.нисколько не будучи сломлен поражением

        18) вливаться
        

    ἐνδιδόντος μὲν τοῦ ποταμοῦ, ἔχοντος δὲ οὐδαμῇ ἐξήλυσιν Her. — так как река разливается (по равнине), но выхода не имеет

        19) открывать, отворять

    Древнегреческо-русский словарь > ενδιδωμι

  • 4 ιδρυω

         ἱδρύω
        (ῑῡ)
        

    (aor. pass. ἱδρύθην, pf. ἵδρῡμαι)

        1) заставлять или приглашать сесть, сажать, усаживать
        

    (θρόνῳ ἔνι τινά Hom.; τινὰ εἰς θρόνους Eur.)

        αὐτός τε κάθησο καὴ ἄλλους ἵδρυε λαούς Hom. — сядь сам и усади других;
        ἱ. τινὰ παρὰ δαιτί Hom.усаживать кого-л. за трапезу

        2) помещать, размещать, располагать
        ἥ στρατιὰ βεβαιῶς ἔδοξε μετὰ τείχους ἱδρῦσθαι Thuc. — казалось, что армия заняла за укреплениями прочные позиции;
        ἥ Πελοπόννησος ἀσφαλέως ἱδουμένη Her. — находящийся в безопасности Пелопоннес;
        ἵδρυται ἥ πόλις ἐν μέσῳ τῷ Δέλτα Her. — город (Бубаст) находится в середине Дельты;
        πόρρω ἡδονῆς ἵδρυται καὴ λύπης τὸ θεῖον Plat.божественное далеко (и) от наслаждения и от страдания

        3) вводить, селить, поселять
        

    (τινὰ εἰς τόνδε δόμον Eur.; πολλοὺς ἐν πόλει Plut.; Ξέρξης ἵδρυτο ἐν Σούσοις Arst.)

        ἐς Κολωνὰς ἱδρυθείς Thuc. — поселившийся в Колонах;
        ποῦ κλύεις νιν ἱδρῦσθαι χθονός ; Soph. — в каком же месте, по известным тебе слухам, обретается он (= Геракл)?;
        τὸ ἐν τῇ κεφαλῇ πρῶτον ἱδρυθὲν κακόν Thuc.зародившаяся в голове болезнь

        4) med. ставить, назначать
        ἱδρύσασθαί τινα παρὰ τέν θύραν στροφαῖον Arph.поставить кого-л. у двери привратником

        5) основывать, строить
        

    (τέν οἴκησιν Plat.)

        τέν πόλιν ἱδρῦσθαι δεῖ τῆς χώρας ἐν μέσῳ Plat.город должен быть построен в центре страны

        6) тж. med. воздвигать, сооружать
        

    (τροπαῖα Eur.)

        ἱρὸν Ἡρακλέος ὑπὸ Φοινίκων ὑδρύμενον Her. — храм Геракла, построенный финикийцами;
        βωμούς τε ἱδρύεσθαι καὴ ἀγάλματα θεῶν Plat. — сооружать алтари и изображения богов;
        ἱδρῦσαι Ἑρμῆν Arph.воздвигнуть статую Гермеса

    Древнегреческо-русский словарь > ιδρυω

  • 5 κατατρεχω

        (fut. καταδρᾰμοῦμαι, aor. 2 κατέδραμον, pf. καταδεδράμηκα)
        1) сбегать, спускаться бегом
        

    (κάτω, ἀπὸ τῶν ἄκρων Her.; ἐπὴ τέν θάλατταν Xen.; καταδραμοῦσα τέν θύραν ἄνοιξον Arph.)

        2) спускаться (с корабля) на берег, высаживаться
        

    (εἰς Ἰταλίαν Polyb.)

        ναῦται καταδεδραμηκότες Xen.морской десант

        3) приставать, причаливать
        

    (ξένιον ἄστυ Pind.; εἰς τὰ ἐμπόρια Polyb.)

        4) совершать набег(и), опустошать (набегами), разорять
        

    (τέν Αἴγιναν Thuc.; χώραν Thuc., Plut.; εἰς τὸ χωρίον Arst.)

        5) устремляться, набрасываться
        

    (ἐπί τινα NT.)

        6) обрушиваться (с порицаниями), нападать, бранить
        

    (τέν Σπάρτην Plat.; τῶν μάντεων Diog.L.; τινός Plut., Sext.)

    Древнегреческо-русский словарь > κατατρεχω

  • 6 εμπιπτω

        (fut. ἐμπεσοῦμαι, aor. 2 ἐνέπεσον, pf. ἐμπέπτωκα)
        1) (на или во что-л.) падать
        

    (πῦρ ἔμπεσε νηυσίν, но ἐν ὕλῃ Hom.; εἰς τάφρους Xen.; εἰς τὰ κάτω τῆς γῆς Arst.)

        2) попасть, очутиться
        

    (εἰς ἀνάγκης ζεύγματα Eur.; ἐν χωρίῳ τινί Xen.)

        εἰς ἀπορίαν и ἐν ἀπορίᾳ ἐμπεπτωκέναι Plat. — оказаться в затруднительном положении;
        ἐπὴ συμφορέν ἐμπεσεῖν Her. — стать жертвой несчастного случая;
        ἐμπεσεῖν εἰς ἔριν Eur. — поссориться;
        πρὸς ἔρωτά τινος ἐμπεσεῖν Luc.полюбить кого(что)-л.;
        εἰς δικαστήριον ἐμπεσεῖν Plat. — оказаться под судом;
        ἐπ΄ ἀρρωστίαν ἐ. Arst. — впасть в угнетенное состояние:
        εἰς τὸ ἀρχεῖον ἐ. Arst. — прийти к власти;
        ἐμπεσεῖν πρός τι (sc. εἰς τὸ δεσμωτήριον) Dem.попасть за что-л. в тюрьму;
        εἰς ἐλπίδας κενὰς ἐμπεσεῖν Plut. — поддаться ложным надеждам;
        εἰς ὑποψίαν ἐμπεσεῖν Plut. — подпасть под подозрение;
        ἃ εἰς τέν αἴσθησιν ἐμπίπτει Plat. — то, что воспринимается чувствами;
        λόγος ὃς ἐμπέπτωκεν ἀρτίως ἐμοί Soph. — весть, которая только что дошла до меня;
        τοῖς Ἀθηναίοις ἐνέπεσέ τι γέλωτος Thuc.афинянам стало немного смешно

        3) врываться, вторгаться
        

    (στέγῃ Soph., εἰς τέν θύραν Arph.; τάχιστα ἐμπεσεῖν Aesch.)

        4) натыкаться, встречаться
        τὰ πλειστάκις ἐμπίπτοντα τῶν προβλημάτων Arst.наиболее часто встречающиеся вопросы

        5) нападать, обрушиваться
        

    (τοῖς πολεμίοις Xen.; μεγάλῳ κτύπῳ καὴ κλύδωνι Plut.; εἴς τινα Luc.)

        ἐμπεσὼν χειμάρρῳ ποταμῷ ἴκελος Her. — стремительный, как бурная река;
        ἐν δ΄ ἔπεσ΄ ὑσμίνῃ Hom.он ринулся в бой

        6) нападать, охватывать, овладевать
        

    (χόλος ἔμπεσε θυμῷ Hom.; ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι Eur.)

        ἐμοὴ οἶκτος ἐμπέπτωκε τοῦδ΄ ἀνδρός Soph. — меня охватила жалость к этому человеку;
        ὕπνος ἐμπίπτει Plat. — наступает сон;
        ἀθυμίας δεινῆς πρὸς τὸν οἰωνὸν ἐμπεσούσης Plut.так как (их) объял страх перед знамением

        7) поражать, постигать
        

    (κακὸν ἔμπεσεν οἴκῳ Hom.; ἐς τέν πόλιν ἐνέπεσε ἥ νόσος Thuc.; νόσημα ἐμπίπτει εἰς τοὺς ἰχθῦς Arst.; λοιμὸς ἐμπίπτει Plut.)

        8) ( о речи) заходить, касаться
        

    ἐμπεπτωκότος λόγου περὴ νόμων Plat. — раз речь зашла о законах;

        λόγου τινὸς ἐμπεσόντος Plut.если завяжется какая-л. беседа;
        ἐμπεσὼν εἰς τὰ πεπραγμένα τοῖς προγόνοις ὑμῶν Dem.поскольку я завел речь о деяниях ваших предков

    Древнегреческо-русский словарь > εμπιπτω

  • 7 εφελκω

        и (только в aor.) ἐφελκύω, ион. ἐπέλκω (fut. ἐφέλξω, aor. ἐφείλκυσα)
        1) тянуть, тащить, волочить
        

    (τὰς οὐράς Her.; καλωδίῳ τι Thuc.)

        ἵππον ἐκ τοῦ βραχίονος ἐ. Her.вести коня в поводу

        2) med. притягивать, подтягивать
        τέν θύραν ἐφελκύσασθαι Luc.затворить дверь

        3) med. увлекать за собой, похищать
        4) притаскивать, приносить
        

    (ποτῆρ΄ ἀσκοῦ μέτα Eur.)

        5) med. вытягивать, извлекать
        

    (τὸ ὑγρὸν ἐκ τῆς γῆς Arst.; τέν στρατιὰν ἐκ τῶν στενῶν Plut.)

        τέν κλεῖν ἐ. Lys.вынуть (и унести) ключ

        6) med. натягивать
        7) стягивать, т.е. хмурить
        

    (ὀφρῦς Anth.)

        8) med. (sc. τὸν πόδα) волочить ногу
        

    (χωλαίνειν καὴ ἐ. Plat.)

        9) (тж. ἐ. ξὺν αὑτῷ Eur.) влечь за собой, приводить с собой, порождать
        

    (πολλὰς ξυμφοράς, med. πολλὰ κακά Eur.)

        10) med. волочиться (по земле)
        11) med.-pass. медлить, задерживаться
        οἱ ἐφελκόμενοι Her.отставшие (в пути)

        12) med. приобретать, усваивать
        

    (τοὔμπαλιν οὗ βούλονται Xen.; δόξας κενάς Plut.)

        13) med. присваивать себе
        

    (ὄνομά τι Plut.)

        14) тж. med. привлекать, манить
        

    (ῥείθροισιν ἐφελκόμενος - v. l. ἐφεξόμενος - μαλακοῖσιν HH.)

        αὐτὸς ἐφέλκεται ἄνδρα σίδηρος Hom. — оружие само просится в руки человека;
        μέ τούτῳ ἐφέλκεσθε Thuc. — не давайте увлечь себя этим, т.е. не поддавайтесь этому соблазну

    Древнегреческо-русский словарь > εφελκω

  • 8 καταλαμβανω

        (fut. καταλήψομαι - ион. καταλάμψομαι, aor. 2 κατέλαβον, pf. κατείληφα - ион. καταλελάβηκα; pass.: aor. κατελήφθην - ион. κατελάμφθην, pf. κατείλημμαι)
        1) схватывать, охватывать
        

    (νῶτά τινος Hom. - in tmesi)

        2) захватывать
        

    (τέν ἀκρόπολιν Thuc.; τὰ χρήματά τινος Arph.; Πειραιεὺς κατειλημμένος Isocr.)

        3) тж. med. занимать
        

    (στρατόπεδον Thuc.; ἕδρας Arph.; πόλιν Polyb.; θέαν Luc.; πάντα φυλακαῖς Plut.)

        4) хватать, ловить
        

    (φεύγοντας Her.; ὅ καταληφθείς θανάτῳ δίδοται Plat.)

        κατελήφθη πωλῶν τὰ σά Eur. — он был пойман, когда продавал твои вещи

        5) зажимать, затыкать
        6) сдерживать, задерживать, (при)останавливать
        ἴσχε καὴ καταλάμβανε σεωυτόν Her. — смиряй и сдерживай себя;
        κ. τὸ πῦρ Her.потушить огонь

        7) прекращать, улаживать
        8) унимать, примирять
        9) укреплять, закреплять
        

    (φρουραῖς, sc. τὰς πόλεις Plut.; τὰ μὲν νόμοις κατειλημμένα, τὰ δὲ ἔθεσιν Arst.)

        ἐκ παλαιοῦ κατειλημμένος Arst.издревле укоренившийся

        10) обязывать, связывать
        

    (πίστι Her.; ὁρκίοις Her. и ὅρκοις τινὰ ποιεῖν τι Plut.)

        τὰ ταῖς ζημίαις ὑπὸ νόμων κατειλημμένα Plat. — предписываемое законами под страхом наказаний;
        εὗρε (τὰς σπονδάς) κατειλημμένας Thuc.он нашел соглашение о перемирии утвержденным

        11) реже med. постигать (умом), воспринимать, усваивать
        

    (τι διὰ τῆς αἰσθήσεως Plat.; θείῳ ὄμματι τὰ θεῖα Arst.; δικαιοσύνην NT.)

        12) заставать, застигать, находить
        

    (τοὺς φύλακας ἀμφὴ πῦρ καθημένους Xen.; ἀνεῳγμένην τέν θύραν Plat.; γυνέ ἐπὴ μοιχείᾳ κατειλημμένη NT.)

        καταλαβεῖν τινα ἔνδον Plat.застать кого-л. дома;
        κατέλαβε ὃν ἐβούλετο Arst. — он встретил, кого хотел

        13) постигать, поражать
        

    (νοῦσος, ἥ μιν κατέλαβε Her.)

        εἴ τινας ξυμφορὰ καταλαμβάνοι Plat.если кого-л. постигнет несчастье

        14) доходить, достигать
        καταλελάβηκέ με τοῦτο εἰς ὑμέας ἐκφῆναι Her. — я доведен до того, что должен открыть вам это

        15) тж. med. замечать, обнаруживать
        αὐτὸς ἑαυτὸν οὐ κατείληφε γεγονὼς σοφός Plut.он незаметно для себя стал мудрецом

        16) med. брать на себя, принимать
        τὰ δὲ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο, τουτέων μνήμην ποιήσομαι Her. — то, чего другие не касались, о том я (и) упомяну

        17) происходить, приключаться, случаться
        

    τὸν πατέρα κατέλαβε πρῆγμα τοιόνδε Her. — с отцом (Деифона) случилось следующее;

        εἰ ὑμέας καταλελάβηκε ἀδύνατόν τι βωθέειν Her. — если у вас случится так, что вы не сможете прийти на помощь;
        ἢν πόλεμος καταλαβῇ Thuc. — если возникнет война;
        πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς καταλαβεῖν Thuc. — прежде, чем с нами произойдет нечто непоправимое;
        Στησαγόρεα κατέλαβε ἀποθανεῖν ἄπαιδα Her. — вышло так, что Стесагор умер бездетным;
        τὰ καταλαβόντα Her. — происшествия, события, τῆς νυκτὸς καταλαβούσης Diod. с наступлением ночи

    Древнегреческо-русский словарь > καταλαμβανω

  • 9 ωθεω

         ὠθέω
        (impf. ἐώθουν - ион.-эп. 3 л. sing. ὤθει, iter. ὤθεσκε, fut. ὠθήσω и ὤσω, aor. ἔωσα - ион.-эп. тж. ὦσα - эп. 3 л. sing. aor. iter. ὤσασκε; aor. med. ἐωσάμην - эп.-ион. ὠσάμην; pass.: fut. ὠσθήσομαι, pf. ἔωσμαι) реже med.
        1) толкать, бросать, отталкивать, отбрасывать
        νέφος ἀχλύος ὦσαί τινι ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Hom.сдернуть облачную завесу с чьих-л. глаз;
        ὦσαί τινα ἀφ΄ ἵππων Hom.столкнуть кого-л. с колесницы;
        ξίφον ἐς κουλεὸν ὦσαι Her. — втолкнуть меч в ножны;
        ἐπὴ κεφαλέν ὠ. τινα ἐκ τοῦ θρόνου Plat.сбросить кого-л. с трона головой вниз;
        ὠ. τινα ἐπὴ τράχηλον Luc.толкать кого-л. в шею;
        Νότος μέγα κῦμα ποτὴ ῥίον ὠθεῖ Hom. — Нот нагоняет огромную волну на мыс;
        ὠ. τέν θύραν Lys., Arph. (πύλας Eur.) — распахнуть дверь (ворота);
        ἰθὺς τάφροιο ὦσαν Ἀχαιούς Hom. (троянцы) отбросили ахейцев ко рву;
        ὤσασθαι ἔσω Her. — ворваться внутрь;
        τέν ἵππον ὤσασθαι Her. — отразить набег конницы;
        ὠσαμένων τὸ εὐώνυμον κέρας Thuc. — отбросив назад левый фланг (противника);
        ἐς χεῖρας ὠθεῖσθαι τοῖς ἐναντίοις Plut. — вступать в рукопашный бой с противником;
        ὠ. ἑαυτὸν εἰς τὸ πῦρ Her. — броситься в огонь;
        ὠ. τινα ἄθαπτον Soph.бросить (оставить) кого-л. без погребения;
        ὠθεῖσθαι εἰς τὸ πρόσθεν Xen. — бросаться вперед;
        ὠθεῖσθαι πρός τινα Arst.бросаться на кого-л.;
        πρὸς τέν πληγέν ὠθεῖσθαι Plat. — лезть на рожон;
        ὠθουμένων (τῶν πολεμίων) Xen.в возникшей среди врагов давке

        2) вгонять, вонзать
        

    (ξίφος ἐς σφαγάς τινος Eur. или διά τινος Her.; τι πρός τι и τι ἔσω τινος Eur.)

        3) вытаскивать, извлекать
        4) гнать, изгонять
        

    (τινα ἔξω δόμων Aesch., ἀπ΄ οἴκων Soph. и ἔκ δόμων Eur.)

        ὠ. τινα φυγάδα Plat.присудить кого-л. к изгнанию;
        ὠ. ἀπὸ τῶν ἱερῶν τινα Aeschin.не допустить кого-л. к священным обрядам

        5) погонять, торопить
        

    (τὰ πρήγματα Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > ωθεω

  • 10 πατασσω

        (impf. ἐπάτασσον - эп. πάτασσον, fut. πατάξω, aor. ἐπάταξα; fut. pass. παταχθήσομαι)
        1) ударять, поражать
        

    (τινὰ δορί Eur.; εἴς τι Soph.)

        π. ἐν μαχαίρῃ NT. — ударить мечом;
        πρὸς κίονα νῶτον π. Eur. — удариться спиной о столб;
        π. τέν πληγήν Plat. — наносить удар;
        π. τέν θύραν Arph. — колотить в дверь;
        ὅ πατάξαι δεινότατος Plat.мастер наносить удары

        2) колотиться, биться

    Древнегреческо-русский словарь > πατασσω

  • 11 απεριμεριμνως

        беззаботно, не раздумывая, т.е. изо всех сил

    Древнегреческо-русский словарь > απεριμεριμνως

  • 12 βαλανοω

        1) запирать на засов

    (τέν θύραν Arph.)

    ; pf. pass. быть наглухо запертым Arph.
        2) pass. страдать запором Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > βαλανοω

  • 13 επαρασσω

        атт. ἐπαράττω с силой ударять, захлопывать
        

    (τέν θύραν Plat., Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > επαρασσω

  • 14 επικλινω

         (λῑ)
        1) наклонять, прислонять
        

    σανίδες ἐπικεκλιμέναι Hom. — сомкнутые створки (ворот), т.е. запертые ворота;

        κεραῖαι ἐπικεκλιμέναι Thuc.наклонные балки

        2) запирать
        

    (τέν θύραν Arph.)

        3) склонять
        

    ἐ. τὰ ὦτα Xen.насторожить уши

        4) скашивать, перекашивать
        

    (τὸ στόμα Arst.)

        5) склоняться, наклоняться
        

    (πρός τι Dem., Plut. и ἐπί τι Plut.)

        6) опираться
        

    (τοῖν χεροῖν Plat.)

        7) pass. лежать (у чего-л.), прилегать (к чему-л.), граничить (с чем-л.)
        8) pass. возлежать (за столом), покоиться
        

    (τύλῃ Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > επικλινω

  • 15 θρυγοναω

        v. l. τρυγονάω чуть слышно стучаться
        

    (τέν θύραν Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > θρυγοναω

  • 16 κνυω

         κνύω
         (ῡ) царапать(ся), скрести(сь)

    Древнегреческо-русский словарь > κνυω

  • 17 κοπτω

         κόπτω
        (fut. κόψω; эп. part. pf. 2 κεκοπώς; pass.: aor. 2 ἐκόπην, pf. κέκομμαι)
        1) ударять, бить

    (τινὰ ἀμφὴ κάρη χερσί, τινὰ παρήϊον Hom.)

    ; med. бить себя (в отчаянии)
        

    (κ. κεφαλήν Her.; στένει, κέκοπται, sc. ἄστυ Σούσων Aesch.)

        2) med. ( с биением себя в грудь) горько оплакивать
        

    (τινα Arph., NT.; ἐπί τινα и ἐπί τινι NT.)

        3) толкать, по(д)гонять
        

    (τόξῳ, sc. ἵππους, τινὰ μετάφρενον ἠδὲ καὴ ὤμους Hom.)

        4) чеканить
        

    (νόμισμα Xen., Arst., Plut.)

        5) ковать
        

    (δεσμούς Hom.)

        6) стучать(ся)
        

    (τέν θύραν Arph.)

        7) толочь, дробить, разбивать
        

    (τὰς πέτρας λίθοις Arst.; κόνις κοπτομένη Hes.)

        8) расшибать
        9) ( о лошади) трясти, утомлять тряской
        10) ранить, разить, поражать
        

    (ῥήμασι καὴ κοπίσιν Anth.; med. τὰ μέτωπα μαχαίρῃσι Her.)

        11) ( о змее) кусать
        12) бить клювом, клевать
        

    (ὅ κίρκος ἕλκη ποιεῖ κόπτων Arst.; ἀετοὴ κόπτουσι τὰ ὁμόφυλα καὴ φονεύουσι Plut.)

        13) ( о рыбах) ловить ртом, клевать
        14) ловить добычу, охотиться
        

    (ὅ ἁλιάετος καὴ τὰ λιμναῖα κόπτει Arst.)

        15) убивать, умерщвлять
        

    (ἄνδρα Aesch.; ἱκτῆρας ξένους Eur.)

        16) убивать на мясо, зарезывать
        

    (ὗν Hom.; βοῦς καὴ ὄνους Xen.)

        17) отсекать, отрубать, срезывать
        

    (χεῖρας καὴ πόδας, κεφαλέν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κλάδους δένδρων NT.; κύπερος κεκομμένος Her.)

        18) разорять, опустошать
        

    (χώραν Xen., Plut.)

        19) наносить пробоины, повреждать
        

    (τὰς ναῦς Plut.)

        φρενῶν κεκομμένος Aesch.безумный

        20) мучить, донимать, утомлять
        21) волновать
        

    (θάλασσα κοπτομένη πνοιαῖς, перен. τὸν ὕπνον ἁ φροντὴς κόπτοισα Theocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > κοπτω

  • 18 κρουω

         κρούω
        (aor. pass. ἐκρούσθην)
        1) стучать(ся)
        

    (κρούετε, καὴ ἀνοιγήσεται ὑμῖν NT.)

        κ. τέν θύραν Plat., NT.стучать в дверь

        2) стучать, топать
        

    κ. τὸν πόδα или κ. ἴχνος Eur. — притоптывать ногой;

        χορευέτω κρούουσ΄ Ὀλύμπου πέδον Eur.пусть шумно запляшет (Гера) на Олимпе

        3) ударять
        

    (τὰ ὅπλα πρὸς ἄλληλα Thuc.; τὰς ἀσπίδας πρὸς τὰ δόρατα Xen.)

        4) хлопать
        

    κ. χεῖρας Eur.рукоплескать

        5) ударять, бряцать по струнам, играть
        

    (καὴ ψῆλαι καὴ κ. τῷ πλήκτρῳ Plat.; κρουομένων τῶν χορδῶν Arst.)

        6) бить, стегать
        

    (ῥυτῆρι γλουτόν Soph.; πλευρά, sc. τῶν ἵππων Eur.)

        7) досл. сталкивать, перен. сопоставлять
        8) постукивать (для испытания качества), испытывать
        

    (τὸ καλόν Plat.; τὸν κόλακα Plut.)

        9) тж. med. давать задний ход
        10) (ср. κροῦσις 4) обманывать, мошенничать Soph.

    Древнегреческо-русский словарь > κρουω

  • 19 κυπταζω

        [frequ. к κύπτω См. κυπτω]
        1) ходить вокруг, бродить, околачиваться
        2) суетиться, хлопотать

    Древнегреческо-русский словарь > κυπταζω

  • 20 μοχλοω

         μοχλόω
        запирать на засов
        

    (τέν θύραν Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > μοχλοω

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»